Jeanne Leon 84 años, fuerza corporal, corazón caido.
Me habla de la tierra donde nace Plougerne (Plouguernau en francés), de sus costumbres y su vida al campo junto a su Madre y su Padre.
Primera interdicción, en su tiempo a la escuelala: prohibición total de su lengua materna. Cae la guerra su vida en el campo desaparece, una bomba aterriza a lado de su casa. Interdicción permanente, la acción de la bomba muere con su Padre y su Madre.
Los ojos de Jeanne Leon, comprenden el espacio injustificado, y es que
la metodología se impuso desde su infancia, con un bien (français) y un
mal (brezhoneg).
Jeanne Léon, 84ans, force corporelle, cœur blessé.
Elle me parle de la terre où elle est née, Plougerne - Plouguernau en français -
de ses coutumes et de sa vie à la campagne avec sa mère et son père.
Première interdiction du temps de l'école : l'interdiction totale de sa langue maternelle.
La guerre survint. Sa vie à la campagne disparut. Une bombe atterrit à coté de sa maison.
Interdiction permanente : L'action de la bombe s'éteint avec son père et sa mère.
Les yeux de Jeanne Leon comprennent l'espace injustifié ; la méthodologie s'est à son enfance, une méthodologie régit par un bien (français) et un mal (brezhoneg).
No hay comentarios:
Publicar un comentario